70 lines
3.3 KiB
Markdown
70 lines
3.3 KiB
Markdown
|
# 1Corinthiens 3:3-5
|
|||
|
|
|||
|
## UDB:
|
|||
|
|
|||
|
3 Je le dis parce que vous êtes toujours des incroyants, même si vous êtes chrétiens* Je vous connais
|
|||
|
|
|||
|
ne sont pas prêts parce que beaucoup d'entre vous sont jaloux et se querellent entre eux et que vous jugez
|
|||
|
les choses comme si vous étiez encore incroyants* 4 Certains d'entre vous disent que vous suivez ce que moi Paul, j'ai
|
|||
|
enseigné; d'autres disent qu'ils suivent ce que Apollos a enseigné* Vous agissez comme des mécréants
|
|||
|
acte*
|
|||
|
|
|||
|
5 Comparé à l'excellent travail que Dieu a accompli dans votre vie, Apollos n'est pas important* Ni est
|
|||
|
|
|||
|
Paul important Nous sommes tous deux serviteurs et nous servons le même Dieu de la manière qu'il nous a assignée
|
|||
|
*
|
|||
|
|
|||
|
## ULB:
|
|||
|
|
|||
|
3 Car vous êtes encore charnel* Car là où la jalousie et les conflits existent parmi vous, ne vivez-vous pas selon
|
|||
|
|
|||
|
à la chair, et ne marchez-vous pas selon les normes humaines? 4 Car quand on dit: «Je suis Paul»
|
|||
|
et un autre dit: «Je suis Apollos», ne vivez-vous pas en tant qu'êtres humains? 5 Qui est alors Apollos?
|
|||
|
Qui est Paul? Serviteurs à travers lesquels vous avez cru, à chacun desquels le Seigneur a donné des tâches*
|
|||
|
|
|||
|
## traduction des notes
|
|||
|
|
|||
|
encore charnel
|
|||
|
se comporter toujours selon les désirs pécheurs ou mondains
|
|||
|
Ne vivez-vous pas selon la chair et ne marchez-vous pas selon les normes humaines?
|
|||
|
Paul réprimande les Corinthiens pour leur comportement coupable* «Marcher» est une métaphore pour «juger
|
|||
|
votre comportement », décider ce qui est bon ou mauvais* AT: “vous devriez avoir honte parce que vous êtes
|
|||
|
se comporter selon vos désirs pécheurs et vous utilisez des normes humaines pour décider si
|
|||
|
votre comportement est bon ou mauvais! »(Voir: Question et métaphore rhétoriques )
|
|||
|
ne vivez-vous pas en tant qu'êtres humains?
|
|||
|
Paul réprimande les Corinthiens* AT: “tu devrais avoir honte parce que tu vis de la même
|
|||
|
manière dont vivent les gens qui n'ont pas l'Esprit »(voir: question rhétorique )
|
|||
|
Qui est alors Apollos? Qui est Paul?
|
|||
|
Paul insiste sur le fait que lui et Apollos ne sont pas la source originale de l’évangile, et par conséquent le
|
|||
|
Les Corinthiens ne devraient pas les suivre* AT: "Il est faux de former des groupes pour suivre Apollos ou Paul!"
|
|||
|
(Voir: question rhétorique )
|
|||
|
65
|
|||
|
|
|||
|
1 Corinthiens 3: 3-5notes de traduction
|
|||
|
|
|||
|
Qui est Paul?
|
|||
|
Paul parle de lui-même comme s'il parlait de quelqu'un d'autre* AT: "Je ne suis pas important!"
|
|||
|
ou "Qui suis-je?" (Voir: question rhétorique et première, deuxième ou troisième personne )
|
|||
|
Serviteurs à travers lesquels vous avez cru
|
|||
|
Paul répond à sa propre question en disant que lui et Apollos sont des serviteurs de Dieu* AT: “Paul et
|
|||
|
Apollos sont les serviteurs de Christ et vous avez cru au Christ parce que nous l'avons servi »(voir: Ellipse )
|
|||
|
Serviteurs à travers lesquels vous avez cru, à chacun desquels le Seigneur a donné des tâches
|
|||
|
Cela peut être indiqué avec les informations comprises* AT: «Nous sommes des serviteurs à travers lesquels vous avez cru*
|
|||
|
Nous ne sommes que des personnes à qui le Seigneur a donné des tâches »(Voir: Ellipse )
|
|||
|
|
|||
|
## mots de traduction
|
|||
|
|
|||
|
* la chair
|
|||
|
* jaloux, jalousie
|
|||
|
* conflit
|
|||
|
* marcher,
|
|||
|
* Paul, Saul
|
|||
|
* Apollos
|
|||
|
* asservir, esclaves, serviteur, serviteurs, esclaves, , servantes,
|
|||
|
|
|||
|
servir
|
|||
|
|
|||
|
* croire, , croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité
|
|||
|
* seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs
|
|||
|
|