25 lines
822 B
Markdown
25 lines
822 B
Markdown
|
# écoute mes cris
|
|||
|
|
|||
|
Ceci est un appel à l'aide. AT: “écoute moi alors que je t'appelle maintenant pour obtenir de l'aide” (Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# tu protège ma tête le jour de la bataille
|
|||
|
|
|||
|
La tête d'une personne est en grand danger pendant la bataille. Protéger la tête de la personne, c'est protéger
|
|||
|
la personne entière. AT: “Tu me protèges quand je vais à la guerre” (Voir: Synecdoche et Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# bataille
|
|||
|
|
|||
|
Ici, «bataille» signifie probablement tout type de problème grave (voir: métaphore ).
|
|||
|
|
|||
|
# n'accorde pas les désirs des méchants
|
|||
|
|
|||
|
"S'il vous plaît ne laissez pas les méchants avoir ce qu'ils désirent"
|
|||
|
2219
|
|||
|
Psaumes 140: 6-8 translationNotes
|
|||
|
|
|||
|
# les méchants
|
|||
|
|
|||
|
L’adjectif «méchant» peut être traduit par une phrase nominale. AT: “gens méchants” (Voir: Nominal
|
|||
|
Adjectifs )
|
|||
|
|