23 lines
917 B
Markdown
23 lines
917 B
Markdown
|
# Il a conduit son peuple dehors… son élu avec des cris de triomphe
|
||
|
|
||
|
Ces deux phrases ont essentiellement la même signification et sont utilisées ensemble pour souligner que Dieu
|
||
|
les gens étaient joyeux quand il les conduisit hors d'Egypte. Les gens criaient joyeusement. AT: «Il a dirigé
|
||
|
son peuple élu avec des cris de joie et de triomphe »(Voir: Parallélisme )
|
||
|
|
||
|
# son choisi
|
||
|
|
||
|
Ici, "choisi" se réfère au peuple choisi de Yahweh. AT: “son peuple choisi” (Voir: Adjectifs nominaux )
|
||
|
|
||
|
# cris de triomphe
|
||
|
|
||
|
le son que les gens font quand ils crient de joie parce qu'ils ont vaincu leur
|
||
|
ennemis
|
||
|
1677
|
||
|
Psalms 105: 43-45 translationNotes
|
||
|
|
||
|
# respecter ses lois et obéir à ses lois
|
||
|
|
||
|
Ces deux expressions ont essentiellement la même signification et sont utilisées ensemble pour souligner. "Garder"
|
||
|
ses statuts veulent leur obéir. AT: “obéissez à ses lois et à ses statuts” (voir: parallélisme )
|
||
|
|