27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
L'auteur continue à décrire ce que Dieu a fait pour le peuple d'Israël.
|
||
|
|
||
|
# la tente de Joseph
|
||
|
|
||
|
Ici, le mot «tente» est un métonyme pour une famille. Dans cette phrase, il fait référence aux descendants de Joseph.
|
||
|
AT: “les descendants de Joseph” (Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# Joseph… Ephraim
|
||
|
|
||
|
Éphraïm était le fils de Joseph.
|
||
|
|
||
|
# Il a construit son sanctuaire comme le ciel
|
||
|
|
||
|
Les significations possibles pour cette comparaison sont les suivantes: 1) Yahweh a fait de son sanctuaire la hauteur des cieux. À:
|
||
|
“Il a construit son sanctuaire haut, comme le ciel” ou 2) Yahweh a fait de son sanctuaire une résidence permanente
|
||
|
comme les cieux. AT: "Il a construit son sanctuaire pour durer de façon permanente, comme le ciel dure éternellement" (Voir:
|
||
|
Simile )
|
||
|
|
||
|
# comme la terre
|
||
|
|
||
|
Le verbe peut être fourni à partir de la ligne précédente. L'écrivain compare la permanence de Yahweh
|
||
|
sanctuaire à la permanence de la terre. AT: «Il a construit son sanctuaire pour durer de manière permanente,
|
||
|
comme la terre dure en permanence »(Voir: Ellipsis et Simile )
|
||
|
|