fr_tn/psa/018/046.md

27 lines
1019 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# que mon rocher soit loué
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "il est mon rocher et il devrait être loué" ou "que les gens
louez mon rocher »(Voir: actif ou passif )
# mon rocher
Lécrivain parle ici de la protection de Yahweh comme sil sagissait dun rocher empêchant ses ennemis de
l'atteindre. Voyez comment vous avez traduit cela dans Psaumes 18:
# Que le Dieu de mon salut soit exalté
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Que les gens exaltent le Dieu de mon salut” (Voir: Actif ou
Passive )
# le dieu de mon salut
Les noms abstraits «salut» peuvent être définis comme «sauvés» ou «sauvés». AT: «le Dieu qui a sauvé
moi ”(Voir: Noms abrégés )
# le dieu qui exécute la vengeance pour moi
«Exécuter la vengeance» signifie punir les gens pour leurs mauvaises actions. Cela peut être reformulé à
supprimez le nom abstrait "vengeance". AT: "le Dieu qui punit les gens pour les mauvaises choses qu'ils
mont fait »(voir: noms abstraits )