16 lines
618 B
Markdown
16 lines
618 B
Markdown
|
# Alors que la viande était encore entre leurs dents, alors qu'ils la mâchaient
|
|||
|
|
|||
|
Ces deux phrases signifient fondamentalement la même chose. Ensemble, ils soulignent que Dieu puni
|
|||
|
immédiatement, même pendant qu’ils mangeaient la viande. AT: «Alors qu'ils étaient encore en train de manger
|
|||
|
viande ”(Voir: Parallélisme )
|
|||
|
|
|||
|
# Cet endroit s'appelait Kibroth Hattaavah
|
|||
|
|
|||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Ils ont nommé cet endroit Kibroth Hattaavah” (Voir: Actif ou
|
|||
|
Passif et comment traduire les noms )
|
|||
|
|
|||
|
# Hazeroth
|
|||
|
|
|||
|
C'est le nom d'un lieu dans le désert. (Voir: Comment traduire les noms )
|
|||
|
|