fr_tn/mrk/09/49.md

28 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# tout le monde sera salé de feu
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu salira tout le monde avec le feu" ou "Tout comme le sel purifie un sacrifice, Dieu purifiera tout le monde en leur permettant de souffrir" (Voir: Métaphore et Actif ou
Passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# sera salé avec du feu
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, "feu" est une métaphore de la souffrance, et mettre du sel sur les gens est une métaphore pour les purifier.
Donc "sera salé avec le feu" est une métaphore pour être purifié par la souffrance. AT: "sera rendu pur dans le feu de la souffrance" ou "souffrira pour être purifié comme un sacrifice est purifié avec du sel" (Voir: Métaphore )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# sa salinité
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Son goût salé"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# comment pouvez-vous le rendre à nouveau salé?
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être écrit comme une déclaration. AT: "Vous ne pouvez pas le rendre à nouveau salé." (Voir: Question rhétorique )
# salé à nouveau
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Goûter à nouveau salé"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Ayez du sel entre vous
Jésus parle de faire de bonnes choses les uns pour les autres comme si les bonnes choses étaient du sel que les gens possèdent.
AT: "Se faire du bien, comme le sel ajoute de la saveur à la nourriture" (Voir: Métaphore )
2018-11-02 17:14:46 +00:00