fr_tn/mat/11/28.md

44 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Déclaration de connexion:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Jésus a fini de parler à la foule.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# tout vous
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Toutes les occurrences de «vous» sont au pluriel. (Voir: formes de vous )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# qui travaillent et sont lourdement chargés
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Jésus parle de personnes découragées dans leurs tentatives d'obéir à toutes les lois, comme si ces lois étaient un lourd fardeau et que les gens travaillaient pour les porter. AT: "qui sont découragés d'essayer si fort" ou "qui sont découragés d'essayer si difficilement d'obéir parfaitement aux lois" (Voir: Métaphore )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Je te donnerai du repos
2018-11-02 17:14:46 +00:00
"Je vais vous permettre de vous reposer de votre travail et de votre fardeau"
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Prends mon joug sur toi
Jésus poursuit la métaphore. Jésus invite les gens à devenir ses disciples et à le suivre.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
(Voir: métaphore )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Je suis doux et humble en coeur
Ici, «doux» et «humble» signifient essentiellement la même chose. Jésus les combine pour souligner qu'il sera beaucoup plus gentil que les chefs religieux. AT: "Je suis doux et humble" ou "Je suis très gentil" (Voir: Doublet )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
329
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Matthieu 11: 28-30 traductionNotes
# humble en coeur
Ici, «cœur» est un métonyme pour l'être intérieur d'une personne. L'expression «humble en cœur» est un idiome qui signifie «humble». AT: «humble» (Voir: métonymie et idiome )
# tu trouveras du repos pour tes âmes
Ici, «âme» se réfère à la personne entière. AT: "vous trouverez du repos pour vous-même" ou "vous pourrez vous reposer" (voir: Synecdoche
# Car mon joug est facile et mon fardeau est léger
Ces deux phrases signifient la même chose. Jésus insiste sur le fait qu'il est plus facile de lui obéir que la loi juive. AT: "Pour ce que je vous mets, vous pourrez porter parce que c'est léger" (voir: Parallélisme )
# mon fardeau est léger
Le mot «lumière» ici est le contraire de lourd, pas le contraire de l'obscurité.
2018-11-02 17:14:46 +00:00