fr_tn/job/38/04.md

38 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
Yahweh commence à défier Job avec une série de questions qui soulignent qu'il a créé la terre et
Job n'a pas. (Voir: Question rhétorique )
# Où étiez-vous quand j'ai posé les fondations de la terre? Dis-moi, si tu as tellement de compréhension
Cela peut être traduit par une déclaration. AT: «Dis-moi où tu étais quand j'ai jeté les bases de
la terre, si vous avez tant de compréhension »(Voir: Question rhétorique )
# J'ai jeté les bases de la terre
Yahweh décrit créer la terre comme s'il construisait une structure. (Voir: métaphore )
# si vous avez tellement de compréhension
Le nom abstrait «compréhension» peut être traduit par le verbe «comprendre». AT: «si vous comprenez
beaucoup »(Voir: Noms abrégés )
# Qui a déterminé ses dimensions? Dis moi si tu sais
Cela peut être traduit par une déclaration. AT: “Dites-moi qui a déterminé ses dimensions, si vous savez”
(Voir: Question rhétorique )
# dimensions
"Taille"
# Qui a tendu la ligne de mesure dessus?
Cela peut être traduit par une déclaration. AT: “Dites-moi qui a tendu la ligne de mesure par dessus.” (Voir:
Question rhétorique )
# ligne de mesure
une corde ou une corde que les gens utilisent pour faire quelque chose de la bonne taille et forme