28 lines
1.1 KiB
Markdown
28 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# J'ai mis la justice, et cela m'a revêtu
|
||
|
|
||
|
Les gens ont souvent parlé de justice comme s'il s'agissait de vêtements. AT: «J'ai fait ce qui était juste et c'était
|
||
|
comme des vêtements que je mets »(Voir: Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# ma justice était comme une robe et un turban
|
||
|
|
||
|
Les gens ont souvent parlé de justice comme s'il s'agissait de vêtements. AT: “J'ai fait ce qui était juste et c'était comme une robe
|
||
|
et un turban sur moi »(Voir: Simile )
|
||
|
|
||
|
# turban
|
||
|
|
||
|
un long vêtement que les hommes coiffent et coiffent comme un chapeau
|
||
|
J'étais des yeux pour aveugles
|
||
|
Cela signifie aider les aveugles. AT: “J'étais comme les yeux des aveugles” ou “J'ai guidé les aveugles
|
||
|
les gens ”(Voir: Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# J'étais pieds nus
|
||
|
|
||
|
Cela signifie aider les aveugles. AT: «J'étais comme les pieds pour les boiteux» ou «J'ai soutenu les boiteux
|
||
|
les gens ”(Voir: Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# J'étais un père de nécessiteux
|
||
|
|
||
|
Ici, «j'étais un père» signifie pourvoir aux besoins des personnes. AT: «J'ai fourni aux personnes démunies un père
|
||
|
pourvoit à ses enfants »(voir: métaphore )
|
||
|
|