fr_tn/jhn/14/10.md

28 lines
934 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Déclaration de connexion:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Jésus pose une question à Philip puis continue à parler à tous ses disciples.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Ne crois-tu pas… en moi?
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cette remarque apparaît sous la forme d'une question pour souligner les paroles de Jésus à Philippe. AT: “Tu as vraiment
devrait croire… en moi. »(Voir: question rhétorique )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Père
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
C'est un titre important pour Dieu. (Voir: Traduire Fils et Père )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Les mots que je vous dis je ne parle pas de ma propre autorité
2018-11-02 17:14:46 +00:00
"Ce que je vous dis n'est pas de moi" ou "Les mots que je vous dis ne sont pas de moi"
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Les mots que je vous dis
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, vous êtes au pluriel. Jésus parle maintenant à tous ses disciples.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Je suis dans le Père et le Père est en moi
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ceci est un idiome qui signifie que Dieu le Père et Jésus ont une relation unique. AT: «Je suis un
avec le Père, et le Père est un avec moi »ou« mon père et moi sommes comme si nous étions
un ”(voir: idiome )
2018-11-02 17:14:46 +00:00