19 lines
867 B
Markdown
19 lines
867 B
Markdown
|
# .Jonathan fils de Gershom, fils de Moïse
|
||
|
|
||
|
C'est le nom du jeune lévite qui avait été prêtre pour Michée. Cela peut être rendu explicite.
|
||
|
AT: "Le jeune Lévite s'appelait Jonathan, fils de Gershom, fils de Moïse" (Voir: Assumé
|
||
|
Connaissance et information implicite et comment traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# jusqu'au jour de la captivité du pays
|
||
|
|
||
|
Cela fait référence à un moment ultérieur où le peuple de Dan serait capturé par ses ennemis. Ici
|
||
|
on parle de la terre conquise comme d'un prisonnier pris en captivité par un ennemi. AT: “jusqu'à
|
||
|
le jour où leurs ennemis ont conquis leur pays "ou" jusqu'au jour où leurs ennemis les ont pris
|
||
|
captif "(Voir: Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# qu'il a fait
|
||
|
|
||
|
Micah n'a pas fait ses dieux, mais l'artisan les a fabriqués pour lui. AT: “cela avait été fait
|
||
|
pour lui "ou" que son artisan a fait pour lui "(Voir: Métonymie )
|
||
|
|