25 lines
874 B
Markdown
25 lines
874 B
Markdown
|
# .Il monta de là
|
|||
|
|
|||
|
Ici, «il» fait référence à Gideon. Gideon se représente et représente les soldats qui le suivent. AT: “Ils
|
|||
|
gauche »ou« Gédéon et ses 300 hommes sont partis là-bas »(Voir: Synecdoche )
|
|||
|
|
|||
|
# Peniel
|
|||
|
|
|||
|
Le nom d'un lieu. (Voir: Comment traduire les noms )
|
|||
|
|
|||
|
# a parlé aux gens là-bas de la même manière
|
|||
|
|
|||
|
Vous pouvez clarifier les informations comprises. AT: "demandé de la nourriture de la même manière" ou "il
|
|||
|
leur ont également demandé de la nourriture »(Voir: Ellipsis )
|
|||
|
|
|||
|
# Quand je reviens en paix
|
|||
|
|
|||
|
C’est une façon polie de parler de la défaite de ses ennemis. AT: “Après avoir complètement vaincu
|
|||
|
l'armée de Madian "(Voir: Euphémisme )
|
|||
|
|
|||
|
# Je vais abattre cette tour
|
|||
|
|
|||
|
Ici, le «je» fait référence à Gideon et représente lui-même et ses hommes. AT: «Mes hommes et moi allons abattre
|
|||
|
cette tour ”(Voir: Synecdoche )
|
|||
|
|