27 lines
1.3 KiB
Markdown
27 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Déclaration de connexion:
|
||
|
|
||
|
Le verset 3 dit ce que les messagers d' Ésaïe 18: 2 doivent dire aux peuples du monde.
|
||
|
|
||
|
# Tous les habitants du monde, vous qui vivez sur la terre
|
||
|
|
||
|
Ces deux phrases signifient fondamentalement la même chose. AT: “Vous tous, peuple de la terre” (Voir: Parallélisme )
|
||
|
|
||
|
# quand un signal est levé sur les montagnes, regardez; et quand la trompette sonne, écoutez
|
||
|
|
||
|
Le signal et la trompette devaient appeler les gens à se battre. Les commandes à regarder et à écouter sont des commandes
|
||
|
faire attention et se préparer au combat. AT: "faites attention lorsque le signal est levé sur
|
||
|
les montagnes et la trompette sont soufflées ”
|
||
|
|
||
|
# quand un signal est levé sur les montagnes, regardez
|
||
|
|
||
|
Le signal était un drapeau utilisé pour appeler les gens à se battre. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “payer
|
||
|
attention lorsque vous voyez le drapeau de bataille sur les montagnes »(voir: Connaissance supposée et implicite).
|
||
|
Information et Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# quand la trompette sonne, écoutez
|
||
|
|
||
|
Les trompettes étaient utilisées pour appeler les gens à se battre. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “fais attention
|
||
|
lorsque vous entendez le son des trompettes de combat »(Voir: Connaissance supposée et implicite
|
||
|
Information et Actif ou Passif )
|
||
|
|