31 lines
805 B
Markdown
31 lines
805 B
Markdown
|
# Puis elle conçut
|
||
|
|
||
|
“Puis Leah est tombée enceinte”
|
||
|
|
||
|
# porter un fils
|
||
|
|
||
|
“A donné naissance à un fils”
|
||
|
|
||
|
# Yahweh a entendu que je suis mal aimé
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh a entendu dire que mon mari ne m'aime pas” (Voir: Actif ou passif )
|
||
|
|
||
|
# elle a appelé son nom Siméon
|
||
|
|
||
|
Les traducteurs peuvent également ajouter une note de bas de page mentionnant: «Le nom Siméon signifie« entendu ». ”(Voir: Comment
|
||
|
Traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# mon mari sera-t-il attaché à moi
|
||
|
|
||
|
"Mon mari va m'embrasser"
|
||
|
|
||
|
# Je lui ai donné trois fils
|
||
|
|
||
|
«J'ai donné naissance à trois fils pour lui»
|
||
|
|
||
|
# son nom s'appelait Levi
|
||
|
|
||
|
Les traducteurs peuvent également ajouter une note de bas de page indiquant «Le nom Levi signifie« attaché ». ”(Voir: Comment
|
||
|
Traduire les noms )
|
||
|
|