24 lines
855 B
Markdown
24 lines
855 B
Markdown
|
# cent
|
|||
|
|
|||
|
“100” (Voir: Nombres )
|
|||
|
|
|||
|
# Dieu m'a fait rire
|
|||
|
|
|||
|
Sarah riait parce qu'elle était surprise et heureuse. Cela peut être rendu explicite. AT: “Dieu a
|
|||
|
m'a fait rire avec joie »(voir: Connaissance supposée et informations implicites )
|
|||
|
|
|||
|
# tous ceux qui entendent
|
|||
|
|
|||
|
Ce que les gens entendraient peut être déclaré explicitement. AT: “Tous ceux qui entendent parler de ce que Dieu a
|
|||
|
fait pour moi "(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
|||
|
|
|||
|
# Qui aurait dit à Abraham que Sarah allaitait des enfants
|
|||
|
|
|||
|
Cette question rhétorique peut être traduite comme une déclaration. AT: “Personne n'aurait jamais dit à
|
|||
|
Abraham que Sarah va nourrir les enfants »(Voir: Question rhétorique )
|
|||
|
|
|||
|
# infirmière enfants
|
|||
|
|
|||
|
C’est une façon polie de parler des bébés allaités. AT: “nourrir son bébé de son lait” (Voir: Euphémisme )
|
|||
|
|