19 lines
661 B
Markdown
19 lines
661 B
Markdown
|
# Gihon
|
||
|
|
||
|
C'est la seule mention de ce fleuve dans la Bible. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# Coule à travers tout le pays de Cush
|
||
|
|
||
|
La rivière ne couvrait pas tout le pays, mais traversait différentes parties du pays.
|
||
|
|
||
|
# La terre entière de Cush
|
||
|
|
||
|
"La terre entière appelée Cush"
|
||
|
|
||
|
# Qui coule à l'est d'Assur
|
||
|
|
||
|
"Qui coule dans les terres à l'est de la ville d'Ashur." Le fleuve Tigre s'écoule du nord au sud.
|
||
|
La phrase «qui coule à l'est d'Assour» donne des informations sur l'emplacement du Tigre. Certaines langues le traduiraient en une phrase séparée. AT: “Il coule à l'est d'Assur” (Voir: Distinguishing
|
||
|
versus informer ou rappeler )
|
||
|
|