29 lines
1.4 KiB
Markdown
29 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Ma pétition et ma demande
|
|||
|
|
|||
|
Les mots «pétition» et «demande» signifient la même chose. Elle a probablement utilisé ces mots ensemble
|
|||
|
comme une façon de parler très formellement et respectueusement au roi. (Voir: Doublet )
|
|||
|
|
|||
|
# si j'ai trouvé grâce aux yeux du roi et si cela plaît au roi
|
|||
|
|
|||
|
Afin de montrer du respect à un roi, les gens ne l'appelaient parfois pas «vous». Cela peut être traduit
|
|||
|
avec le mot "vous" avec d'autres mots qui montrent le respect. AT: “si tu es content de moi, O
|
|||
|
Roi, et si cela vous plaît »(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
|
|||
|
|
|||
|
# si j'ai trouvé grâce aux yeux du roi
|
|||
|
|
|||
|
«Trouver la faveur» est un idiome qui signifie qu’il doit être approuvé ou qu’il est satisfait d’elle. "Dans les yeux
|
|||
|
du roi ”est une métaphore représentant son évaluation. AT: “si le roi m'évalue et approuve”
|
|||
|
ou "si le roi est satisfait de moi" (Voir: Idiome et métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# laisser le roi et Haman venir
|
|||
|
|
|||
|
Cela peut être traduit avec le mot "vous" avec d'autres mots qui montrent du respect. AT: “s'il vous plaît
|
|||
|
viens et amène Haman "ou" s'il te plaît, viens et laisse Haman venir avec toi "(Voir: Premier, Deuxième ou
|
|||
|
Troisième personne )
|
|||
|
|
|||
|
# Je vais répondre à la question du roi
|
|||
|
|
|||
|
Cela peut être traduit avec le mot "vous" avec d'autres mots qui montrent du respect. AT: «Je vais
|
|||
|
répondez à votre question "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
|
|||
|
|