24 lines
912 B
Markdown
24 lines
912 B
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Cela poursuit ce que doit dire l'Israélite lorsqu'il apporte ses premières récoltes à Yahweh.
|
||
|
|
||
|
# Yahweh nous a apporté
|
||
|
|
||
|
Ici, nous désigne le peuple d'Israël qui vivait en Égypte. L'orateur se comprend comme
|
||
|
une des personnes s'il vivait en Egypte ou non. (Voir: “Nous” inclus )
|
||
|
|
||
|
# avec une main puissante, avec un bras tendu
|
||
|
|
||
|
Ici, "une main puissante" et "un bras étendu" sont des métaphores du pouvoir de Yahweh. Voyez comment vous
|
||
|
traduit ces mots dans Deutéronome 4:34 . AT: «en montrant son pouvoir puissant» (voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# avec beaucoup de peurs
|
||
|
|
||
|
"Avec des actes qui terrorisaient les gens qui les voyaient"
|
||
|
|
||
|
# une terre qui coule avec du lait et du miel
|
||
|
|
||
|
Ceci est un idiome. Voyez comment vous avez traduit cela dans Deutéronome 6: 3 . AT: “une terre où beaucoup de lait
|
||
|
et miellée »ou« une terre excellente pour le bétail et l'agriculture »
|
||
|
|