2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# Informations générales:
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
Les mots «il» et «lui» font référence à Ananias.
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# Ananias
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
Bien que ce ne soit pas le même Ananias qui est mort plus tôt dans Actes Acts 5: 3 , vous pouvez traduire le même
|
|
|
|
|
ainsi que comme vous l'avez fait dans Actes 5: 1. (Voir: Comment traduire des noms )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# homme pieux selon la loi
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
Ananias était très sérieux au sujet de suivre la loi de Dieu.
|
|
|
|
|
bien parlé par tous les juifs qui y vivaient
|
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «les juifs qui vivaient là-bas parlaient bien de lui» (voir: Actif ou
|
|
|
|
|
Passif )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# Frère Saul
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
Ici, «Brother» est une manière polie de s’adresser à quelqu'un. AT: "Mon ami Saul"
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# reçois ta vue
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
Le mot «vue » peut être traduit par le verbe «voir». AT: «voir à nouveau» (voir: noms abstraits )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# Dans cette heure même
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
C'était une manière habituelle de dire que quelque chose se passait immédiatement. AT: "À cet instant" ou
|
|
|
|
|
«Instantanément» ou «immédiatement» (voir: idiome )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|