fr_tn/2sa/01/11.md

31 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# David a déchiré ses vêtements… les hommes avec lui ont fait la même chose
David et ses hommes ont déchiré leurs vêtements en signe de deuil de la mort du roi Saül. (Voir: symbolique
Action )
# pour le peuple de Yahweh et pour la maison d'Israël
Les deux déclarations signifient fondamentalement la même chose. Le mot «maison» est un métonyme qui représente le
descendants d'Israël. Mais, “peuple” et “maison” sont probablement une synecdoche représentant le
soldats d'Israël. AT: “pour les soldats israélites” (voir: Parallélisme et métonymie et Synecdoche )
# Yahweh
C'est le nom de Dieu qu'il a révélé à son peuple dans l'Ancien Testament. Voir la traduction
page sur Yahweh concernant la traduction de cette traduction.
# ils étaient tombés par l'épée
Ici, "tombé" est une manière polie de se référer à être tué. En outre, "l'épée" représente une bataille. Ce
ici signifie "avait été tué". AT: "ils étaient morts au combat" ou "leurs ennemis les avaient tués au combat"
(Voir: Euphémisme et métonymie )
30
translationNotes 2 Samuel 1: 11-13
# D'où êtes-vous?
Lhomme avait déjà indiqué quil était Amalekite dans 2 Samuel 1: 8 . David demande apparemment le
l'homme de confirmer cela en raison du jugement sérieux que David allait prononcer sur le
homme.