30 lines
1.2 KiB
Markdown
30 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Ne permets à personne d'entrer dans la maison de Yahweh
|
|||
|
|
|||
|
“Ne permettez à personne d'entrer dans la maison de Yahweh”
|
|||
|
|
|||
|
# Mais tous les autres doivent obéir aux ordres de Yahweh
|
|||
|
|
|||
|
Il peut être utile d’énoncer cette commande. AT: «Tous les autres doivent rester dans la cour, obéissant
|
|||
|
ce que Yahweh a commandé »(voir: Connaissance supposée et informations implicites )
|
|||
|
|
|||
|
# Les Lévites doivent entourer le roi de tous les côtés
|
|||
|
|
|||
|
"Les Lévites doivent entourer le roi de tous les côtés pour le protéger"
|
|||
|
|
|||
|
# tous les côtés, chaque homme avec ses armes à la main
|
|||
|
|
|||
|
"Tous les côtés, et chaque gardien du temple devrait avoir ses armes et être prêt à se battre"
|
|||
|
|
|||
|
# Celui qui entre dans la maison, qu'il soit tué
|
|||
|
|
|||
|
Cela n'incluait pas les gardes du temple et les prêtres. Ceci peut être indiqué explicitement et en action
|
|||
|
forme. AT: "Vous devez tuer toute personne sauf les gardes du temple et les prêtres qui entrent dans le temple"
|
|||
|
(Voir: Connaissance supposée et information implicite et active ou passive )
|
|||
|
425
|
|||
|
2 Chroniques 23: 6-7 translationNotes
|
|||
|
|
|||
|
# quand il entre et quand il sort
|
|||
|
|
|||
|
Les significations possibles sont 1) “à tout moment” ou 2) “où qu'il aille.” (Voir: idiome )
|
|||
|
|