37 lines
1007 B
Markdown
37 lines
1007 B
Markdown
|
# navires
|
||
|
|
||
|
Ce sont des navires capables de voyager sur de grandes étendues d'eau.
|
||
|
|
||
|
# Tarsis
|
||
|
|
||
|
C'est le nom d'une ville. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# Ils ont construit les navires
|
||
|
|
||
|
Josaphat et Achazia n'ont pas construit les navires, mais leurs ouvriers les ont construits. À leur
|
||
|
les ouvriers ont construit les navires »(Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# Ezion Geber
|
||
|
|
||
|
Traduisez le nom de cet endroit comme vous l'avez fait dans 2 Chroniques 8:17 . (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# Eliezer… Dodavahu
|
||
|
|
||
|
Ce sont des noms d'hommes. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# Mareshah
|
||
|
|
||
|
Traduisez le nom de cet homme comme vous l'avez fait dans 2 Chroniques 11:08 . (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
390
|
||
|
translationNotes 2 Chroniques 20: 35-37
|
||
|
|
||
|
# Les navires ont été détruits afin que
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Les navires sont tombés en ruine et” ou “Les navires ont fait naufrage
|
||
|
ça "(Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# ils ne pouvaient pas naviguer
|
||
|
|
||
|
"Personne n'a pu les naviguer"
|
||
|
|