23 lines
768 B
Markdown
23 lines
768 B
Markdown
|
# Comme Samuel… Beth Kar
|
||
|
|
||
|
Ceci explique ce que l'écrivain veut dire par “Yahweh lui a répondu” dans ( 1 Samuel 7: 9 ).
|
||
|
|
||
|
# les jeta dans la confusion
|
||
|
|
||
|
Le mot «confusion» est utilisé ici comme un moyen simple de dire que les Philistins étaient incapables de penser
|
||
|
clairement. AT: "les empêchait de penser clairement" (Voir: Idiom )
|
||
|
|
||
|
# ils ont été mis en déroute avant Israël
|
||
|
|
||
|
Cela peut être traduit sous forme active. Les significations possibles sont 1) “Yahweh les a mis en déroute devant Israël”
|
||
|
ou 2) “Israël les a mis en déroute” (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# acheminé
|
||
|
|
||
|
Mettre les gens en déroute, c'est les vaincre avant qu'ils ne puissent causer de dommages.
|
||
|
|
||
|
# Beth Kar
|
||
|
|
||
|
C'est le nom d'un lieu. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|