fr_tn/jhn/12/12.md

48 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Jean 12: 12-13
## UDB:
12 Le lendemain, la grande foule qui était venue pour le festival de la Pâque a entendu que Jésus était
en chemin pour Jérusalem* 13 Ils ont donc coupé des branches de palmiers et sont sortis pour lui souhaiter la bienvenue
dans la ville* Ils criaient: «Hosanna! Louez Dieu! Que Dieu bénisse Celui qui entre au
nom du seigneur! Bienvenue, roi d'Israël!
## ULB:
12 Le lendemain, une grande foule est venue au festival* Quand ils ont entendu que Jésus venait à
Jérusalem, 13 ils ont pris les branches des palmiers et sont sortis à sa rencontre et ont crié,
“Hosanna! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur, le roi d'Israël*
## Notes de traduction
Informations générales:
Jésus entre à Jérusalem et le peuple lhonore comme roi*
Le jour suivant
L'auteur utilise ces mots pour marquer le début d'un nouvel événement* (Voir: Introduction d'un nouveau
Événement )
une grande foule
“Une foule de gens”
Hosanna
Cela signifie "Que Dieu nous sauve maintenant!"
Béni
Cela exprime le désir de Dieu de faire en sorte que de bonnes choses arrivent à une personne*
vient au nom du seigneur
Ici, le mot «nom» est une métonymie de l'autorité et du pouvoir de la personne* AT: «vient comme le
représentant du Seigneur »ou« vient avec le pouvoir du Seigneur »(voir: métonymie )
407
Jean 12: 12-13 Notes de traduction
2018-11-02 17:38:30 +00:00
## Traduction de mots
2018-11-02 17:14:46 +00:00
* festival, festivals
* Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus
* Jérusalem
* paume, palmiers
* bénis, bénissant
* seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs
* roi, rois, royaume, royaumes, royauté, royal
* Israël, Israélites