# Jean 12: 12-13 ## UDB: 12 Le lendemain, la grande foule qui était venue pour le festival de la Pâque a entendu que Jésus était en chemin pour Jérusalem* 13 Ils ont donc coupé des branches de palmiers et sont sortis pour lui souhaiter la bienvenue dans la ville* Ils criaient: «Hosanna! Louez Dieu! Que Dieu bénisse Celui qui entre au nom du seigneur! Bienvenue, roi d'Israël! ## ULB: 12 Le lendemain, une grande foule est venue au festival* Quand ils ont entendu que Jésus venait à Jérusalem, 13 ils ont pris les branches des palmiers et sont sortis à sa rencontre et ont crié, “Hosanna! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur, le roi d'Israël* ## Notes de traduction Informations générales: Jésus entre à Jérusalem et le peuple l’honore comme roi* Le jour suivant L'auteur utilise ces mots pour marquer le début d'un nouvel événement* (Voir: Introduction d'un nouveau Événement ) une grande foule “Une foule de gens” Hosanna Cela signifie "Que Dieu nous sauve maintenant!" Béni Cela exprime le désir de Dieu de faire en sorte que de bonnes choses arrivent à une personne* vient au nom du seigneur Ici, le mot «nom» est une métonymie de l'autorité et du pouvoir de la personne* AT: «vient comme le représentant du Seigneur »ou« vient avec le pouvoir du Seigneur »(voir: métonymie ) 407 Jean 12: 12-13 Notes de traduction ## Traduction de mots * festival, festivals * Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus * Jérusalem * paume, palmiers * bénis, bénissant * seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs * roi, rois, royaume, royaumes, royauté, royal * Israël, Israélites