69 lines
3.6 KiB
Markdown
69 lines
3.6 KiB
Markdown
|
# Jacques 5: 4-6
|
|||
|
|
|||
|
Jacques 5: 4-6
|
|||
|
|
|||
|
## UDB:
|
|||
|
|
|||
|
4 Réfléchissez à ce que vous avez fait* Vous n'avez pas payé le salaire que vous avez promis aux ouvriers qui ont
|
|||
|
|
|||
|
récolté vos champs pour vous* Le salaire que tu as gardé pour toi me montre ta culpabilité et comment injuste
|
|||
|
vous étiez à eux* Les ouvriers crient à Dieu à cause de la façon dont vous les traitez* Et le Seigneur Dieu
|
|||
|
des armées d'anges écoutent leurs cris forts* 5 Vous avez acheté tout ce que vous vouliez afin que vous puissiez
|
|||
|
vivre comme des rois* Tout comme le bétail paisse, ne réalisant pas qu'ils seront abattus, vous
|
|||
|
avez vécu juste pour apprécier les choses, ne réalisant pas que Dieu vous punira sévèrement
|
|||
|
pour d'autres de condamner des personnes innocentes* Vous avez pris des dispositions pour que d’autres personnes tuent des gens, même si
|
|||
|
ces personnes n'avaient rien fait de mal* Ils n'ont pas pu se défendre contre vous*
|
|||
|
Mes frères et soeurs, c'est ce que je dis aux riches qui vous oppriment*
|
|||
|
|
|||
|
## ULB:
|
|||
|
|
|||
|
4 Regardez, le salaire des ouvriers crie - la paie que vous avez retenue de ceux qui ont récolté
|
|||
|
|
|||
|
tes champs et les cris des moissonneurs sont entrés dans les oreilles du Seigneur des armées* 5
|
|||
|
Vous avez vécu dans le luxe sur la terre et vous êtes livré* Vous avez engraissé vos coeurs pour
|
|||
|
un jour de massacre* 6 Vous avez condamné et tué le juste* Il ne vous résiste pas*
|
|||
|
|
|||
|
## traduction des notes
|
|||
|
|
|||
|
Présentation de contexte:
|
|||
|
Jacques continue d'avertir les gens riches qui mettent sur le plaisir et la richesse*
|
|||
|
le salaire des ouvriers crie - le salaire que vous avez retenu de ceux qui ont récolté
|
|||
|
vos champs
|
|||
|
L’argent qui aurait dû être payé est décrit comme une personne qui crie à cause de
|
|||
|
l'injustice qui lui est faite* AT: «le fait que vous n'ayez pas payé ceux que vous avez engagés pour travailler dans vos champs
|
|||
|
montre que vous avez mal agi »(Voir: Personnification )
|
|||
|
les cris des moissonneurs sont entrés dans les oreilles du Seigneur des armées
|
|||
|
On parle des cris des moissonneurs comme s’ils pouvaient être entendus au ciel* AT: «le seigneur des
|
|||
|
ouvriers ont entendu les cris des moissonneurs »(Voir: Métaphore )
|
|||
|
dans les oreilles du Seigneur des armées
|
|||
|
On parle de Dieu comme s'il avait des oreilles comme les humains* (Voir: métaphore )
|
|||
|
90
|
|||
|
notes de traduction Jacques 5: 4-6
|
|||
|
Vous avez engraissé vos cœurs pour un jour de massacre
|
|||
|
Ici, les gens sont considérés comme des bovins, nourris de façon luxueuse de céréales, ils deviendraient ainsi
|
|||
|
engraissé pour être abattu pour un festin* Cependant, personne ne se régalera au moment du jugement* À:
|
|||
|
"Votre cupidité ne vous a préparé qu'à un jugement éternel sévère" (Voir: Métaphore )
|
|||
|
vos coeurs
|
|||
|
Le «cœur» était considéré comme le centre du désir humain et représente la personne entière*
|
|||
|
(Voir: métonymie )
|
|||
|
Vous avez condamné… le juste
|
|||
|
Ceci n’est probablement pas «condamné» au sens juridique du terme: un juge prononce une peine de mort au
|
|||
|
criminel* Au lieu de cela, il se réfère probablement aux personnes méchantes et puissantes qui décident de maltraiter les
|
|||
|
pauvres jusqu'à ce qu'ils meurent*
|
|||
|
la personne juste* Il ne fait pas
|
|||
|
“Les gens qui font ce qui est juste* Ils ne le font pas* »Ici,« le juste »se réfère aux justes
|
|||
|
personnes en général et pas à une personne en particulier* AT: «les justes* Ils ne le font pas »(Voir: Générique
|
|||
|
Phrases nominales )
|
|||
|
résiste à toi
|
|||
|
“Oppose toi”
|
|||
|
|
|||
|
## mots de traduction
|
|||
|
|
|||
|
* travail,ouvrier
|
|||
|
* récolte, récoltes, récolté, moissonneuse,
|
|||
|
* Yahweh des armées, Dieu des armées, armée des cieux, armée des cieux, seigneur des armées
|
|||
|
* coeur, coeurs
|
|||
|
* condamner
|
|||
|
* juste, droiture, injuste, injustice, droit
|
|||
|
|