2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
# 2 Corinthiens 4: 5-6
|
|
|
|
|
|
|
|
## UDB:
|
|
|
|
|
|
|
|
5 Nous ne nous proclamons pas comme des personnes qui peuvent vous sauver de tout mal* Au lieu de cela, nous
|
|
|
|
|
|
|
|
Proclamons Christ Jésus comme notre Maître, et nous sommes vos serviteurs parce que nous sommes unis à Jésus* 6
|
|
|
|
Car c'est Dieu qui a dit: «La lumière brillera dans les ténèbres*» Il a illuminé notre lumière
|
|
|
|
cœurs, de sorte que lorsque nous avons confiance en Jésus-Christ, nous pouvons apprendre combien Dieu est merveilleux*
|
|
|
|
|
|
|
|
## ULB:
|
|
|
|
|
|
|
|
5 Car nous ne nous proclamons pas, mais Christ Jésus comme Seigneur, et nous-mêmes comme vos serviteurs pour
|
|
|
|
|
|
|
|
L'amour de Jésus 6 Car c'est Dieu qui a dit: "La lumière brillera des ténèbres*" Il a brillé dans nos
|
|
|
|
coeurs, pour donner la lumière de la connaissance de la gloire de Dieu en présence de Jésus-Christ*
|
2018-11-02 17:53:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
## Traduction Notes
|
|
|
|
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
mais Christ Jésus comme Seigneur et nous-mêmes comme vos serviteurs
|
|
|
|
Vous pouvez fournir le verbe pour ces phrases* AT: «mais nous proclamons le Christ Jésus comme Seigneur et nous
|
|
|
|
proclamons-nous comme tes serviteurs »(Voir: Ellipsis )
|
|
|
|
pour l'amour de Jésus
|
|
|
|
“À cause de Jésus”
|
|
|
|
La lumière brillera des ténèbres
|
|
|
|
Avec cette phrase, Paul se réfère à Dieu créant la lumière, comme décrit dans le livre de la Genèse*
|
|
|
|
Il a brillé… pour donner la lumière de la connaissance de la gloire de Dieu
|
|
|
|
Ici, le mot «lumière» fait référence à la capacité de comprendre* Tout comme Dieu a créé la lumière, il crée aussi
|
|
|
|
compréhension pour les croyants* AT: "Il a brillé… pour nous permettre de comprendre la gloire de Dieu"
|
|
|
|
(Voir: métaphore )
|
|
|
|
dans nos coeurs
|
|
|
|
Ici, le mot «coeurs» fait référence à l'esprit et aux pensées* AT: «dans nos esprits» (voir: métonymie )
|
|
|
|
la lumière de la connaissance de la gloire de Dieu
|
|
|
|
“La lumière qui est la connaissance de la gloire de Dieu”
|
|
|
|
72
|
|
|
|
traductionNotes 2 Corinthiens 4: 5-6
|
|
|
|
la gloire de Dieu en présence de Jésus Christ
|
|
|
|
«La gloire de Dieu sur la face de Jésus-Christ»* De même que la gloire de Dieu a brillé sur la face de Moïse (voir: 2
|
|
|
|
Corinthiens 3: 7 ), il brille aussi sur le visage de Jésus* Cela signifie que lorsque Paul prêche l'Évangile,
|
|
|
|
les gens peuvent voir et comprendre le message sur la gloire de Dieu* (Voir: métaphore )
|
2018-11-02 17:53:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
## traductionWords
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
*
|
|
|
|
|
|
|
|
* Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus
|
|
|
|
* seigneur, seigneurs, seigneur, maître, maîtres, monsieur, messieurs
|
|
|
|
* asservir, esclaves, esclaves, serviteur, serviteurs, esclaves, esclaves, esclaves, esclaves, servantes,
|
|
|
|
|
|
|
|
servir, servir, servir, servir, servir, servir
|
|
|
|
|
|
|
|
* Dieu
|
|
|
|
* coeur, coeurs
|
|
|
|
* lumière, lumières, éclairage, foudre, lumière du jour, crépuscule, éclairer, éclairer
|
|
|
|
* savoir, savoir, savoir, savoir, savoir, faire connaître, faire connaître, faire connaître,
|
|
|
|
|
|
|
|
inconnu, connu d'avance, connaissance préalable
|
|
|
|
|
|
|
|
* gloire, glorieuse, glorifie, glorifie
|
|
|
|
|
2018-11-02 17:38:30 +00:00
|
|
|
## Liens:
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|