2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
# 2 Corinthiens 3: 12-13
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## UDB:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 Puisque nous portons la confiance en Dieu pour l'avenir, nous avons beaucoup de courage* 13 Nous ne sommes pas comme Moïse,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
qui a mis un voile sur son visage pour que les enfants d’Israël n'aient pas à regarder la lumière
|
|
|
|
|
Dieu*
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## ULB:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 Comme nous avons un tel espoir, nous sommes très audacieux* 13 Nous ne sommes pas comme Moïse, qui a mis un voile sur son
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
visage, de sorte que le peuple d’Israël n’a pas pu regarder directement la fin d’une gloire
|
|
|
|
|
qui passe*
|
2018-11-02 17:53:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## Traduction Notes
|
|
|
|
|
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
Depuis que nous avons un tel espoir
|
|
|
|
|
Cela fait référence à ce que Paul vient de dire* Son espoir vient de savoir que la nouvelle alliance a une
|
|
|
|
|
gloire éternelle*
|
|
|
|
|
un tel espoir
|
|
|
|
|
«Une telle confiance»
|
|
|
|
|
la fin d'une gloire qui passait
|
|
|
|
|
Le fait référence à la gloire qui a brillé sur le visage de Moïse* AT: «la gloire sur le visage de Moïse qui s'estompait
|
|
|
|
|
complètement »(voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
2018-11-02 17:53:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## traduction notes
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* espérer, espérer, espérer
|
|
|
|
|
* audacieux, hardiment, audace, enhardi
|
|
|
|
|
* Moïse
|
|
|
|
|
* voile, voiles, voilé, dévoilé
|
|
|
|
|
* groupe de personnes, les peuples, les gens, un peuple
|
|
|
|
|
* Israël, Israélites
|
|
|
|
|
* gloire, glorieuse, glorifie, glorifie
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 Corinthiens 3: 12-13 traduction
|
|
|
|
|
|
2018-11-02 17:38:30 +00:00
|
|
|
|
## Liens :
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|