19 Nous aimons Dieu et nos semblables parce que Dieu nous a aimés en premier* 20 Donc, ceux qui disent «J'aime Dieu»
mais déteste un compagnon croyant mentent* Ceux qui n'aiment pas l'un des autres croyants, qu'ils ont vu, certainement ne peuvent pas aimer Dieu, qu'ils n'ont pas vu* 21 Gardez à l'esprit que
c'est ce que Dieu nous a commandé: si nous l'aimons, nous devons aussi aimer nos semblables*
## ULB:
19 Nous aimons parce que Dieu nous a aimés en premier* 20 Si quelqu'un dit «J'aime Dieu» mais déteste son frère, il est un
menteur* Car celui qui n'aime pas son frère, qu'il a vu, ne peut aimer Dieu qu'il n'a
pas vu* 21 C'est aussi le commandement que nous avons de lui: quiconque aime Dieu doit aussi aimer
son propre frère*
## Notes de traduction
déteste son frère
"Déteste un collègue croyant"
celui qui n'aime pas son frère qu'il a vu, ne peut pas aimer Dieu qu'il n'a pas
vu
Si deux instructions négatives dans une ligne sont déroutantes, cela peut être traduit différemment* AT: «celui
qui hait son frère qu'il a vu, ne peut pas aimer Dieu qu'il n'a pas vu »(voir: Double