39 lines
1.3 KiB
Markdown
39 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# 1 Jean 4: 19-21
|
||
|
|
||
|
## UDB:
|
||
|
|
||
|
19 Nous aimons Dieu et nos semblables parce que Dieu nous a aimés en premier* 20 Donc, ceux qui disent «J'aime Dieu»
|
||
|
|
||
|
mais déteste un compagnon croyant mentent* Ceux qui n'aiment pas l'un des autres croyants, qu'ils ont vu, certainement ne peuvent pas aimer Dieu, qu'ils n'ont pas vu* 21 Gardez à l'esprit que
|
||
|
c'est ce que Dieu nous a commandé: si nous l'aimons, nous devons aussi aimer nos semblables*
|
||
|
|
||
|
## ULB:
|
||
|
|
||
|
19 Nous aimons parce que Dieu nous a aimés en premier* 20 Si quelqu'un dit «J'aime Dieu» mais déteste son frère, il est un
|
||
|
|
||
|
menteur* Car celui qui n'aime pas son frère, qu'il a vu, ne peut aimer Dieu qu'il n'a
|
||
|
pas vu* 21 C'est aussi le commandement que nous avons de lui: quiconque aime Dieu doit aussi aimer
|
||
|
son propre frère*
|
||
|
|
||
|
## Notes de traduction
|
||
|
|
||
|
déteste son frère
|
||
|
"Déteste un collègue croyant"
|
||
|
celui qui n'aime pas son frère qu'il a vu, ne peut pas aimer Dieu qu'il n'a pas
|
||
|
vu
|
||
|
Si deux instructions négatives dans une ligne sont déroutantes, cela peut être traduit différemment* AT: «celui
|
||
|
qui hait son frère qu'il a vu, ne peut pas aimer Dieu qu'il n'a pas vu »(voir: Double
|
||
|
Négatifs )
|
||
|
|
||
|
## Mots de traduction
|
||
|
|
||
|
* Dieu
|
||
|
* commande, commandements
|
||
|
|
||
|
Liens:
|
||
|
|
||
|
* Introduction à 1 Jean
|
||
|
* Notes générales 1 Jean 04
|
||
|
* Traduction 1Jean 4 Questions
|
||
|
|