2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
# Apocalypse 2: 6-7
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## UDB:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 Mais vous faites une chose très bien: ces Nicolaïtes, ces gens qui disent que vous pouvez adorer des idoles et
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
agir immoralement - tu détestes ce qu'ils font, tout comme je le déteste* 7 Tous ceux qui veulent comprendre mon
|
|
|
|
|
message doivent écouter attentivement le message que l'Esprit de Dieu dit aux groupes de croyants
|
|
|
|
|
Assemblés ensemble* Le message est le suivant: je vais permettre à ceux qui sont victorieux de manger des fruits de
|
|
|
|
|
l’arbre qui donne la vie éternelle, l'arbre qui est dans le jardin de Dieu* »
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## ULB:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 Mais vous avez ceci: Vous détestez ce que les Nicolaïtes ont fait, ce que je déteste aussi* 7 Que celui qui
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a l'oreille écoutez ce que l'Esprit dit aux églises* A celui qui conquiert je donnerai
|
|
|
|
|
le droit de manger de l'arbre de vie, qui est dans le paradis de Dieu*
|
|
|
|
|
Traduction Notes
|
|
|
|
|
Nicolaïtes
|
|
|
|
|
les personnes qui ont suivi les enseignements d'un homme nommé Nicolas (Voir: Comment traduire les noms )
|
|
|
|
|
Que celui qui des oreilles écoute
|
|
|
|
|
Être disposé à écouter est considéré comme ayant des oreilles * AT: «Laisse celui qui veut écouter, écoute»
|
|
|
|
|
ou "Si tu le veux, écoute" (Voir: Métaphore)
|
|
|
|
|
Celui qui conquiert
|
|
|
|
|
Cela renvoie à quiconque conquiert* AT: "quiconque résiste au mal" ou "ceux qui n'acceptent pas de faire
|
|
|
|
|
le mal »(Voir: Phrases nominales génériques )
|
|
|
|
|
Le paradis de Dieu
|
|
|
|
|
«Le jardin de Dieu»* C'est un symbole pour le paradis*
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## Mots de traduction
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit
|
|
|
|
|
* église, églises,
|
|
|
|
|
* vie,
|
|
|
|
|
* Dieu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46
|
|
|
|
|
Traduction Notes Apocalypse 2: 6-7
|
2018-11-02 17:38:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
## Liens
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|