2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
# 1 Timothée 6: 1-2
|
|
|
|
|
|
|
|
## UDB:
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Quant aux croyants qui sont esclaves, ils devraient honorer leurs maîtres de toutes les manières, afin que personne ne
|
|
|
|
|
|
|
|
insulter Dieu ou ce que nous enseignons*
|
|
|
|
|
|
|
|
2 Les esclaves qui ont des maîtres croyants ne devraient pas les respecter moins, car ils sont frères* Au lieu,
|
|
|
|
|
|
|
|
ils doivent servir leurs maîtres encore mieux, car les maîtres qu'ils servent sont leurs frères
|
|
|
|
qu'ils devraient aimer* Enseignez et annoncez ces choses aux croyants*
|
|
|
|
|
|
|
|
## ULB:
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Que tous ceux qui sont sous le joug en tant qu'esclaves considèrent leurs propres maîtres comme dignes de tout honneur* Ils
|
|
|
|
|
|
|
|
devrait faire cela pour que le nom de Dieu et l'enseignement ne soient pas blasphémés* 2 les esclaves
|
|
|
|
ceux qui croient en maîtres ne doivent pas leur manquer de respect parce qu'ils sont frères* Au lieu de cela, ils
|
|
|
|
devrait les servir d'autant plus* Pour les maîtres qui sont aidés par leur travail sont des croyants et
|
|
|
|
sont aimés* Enseignez et déclarez ces choses*
|
|
|
|
|
|
|
|
## Notes de traduction
|
|
|
|
|
|
|
|
Présentation de contexte:
|
|
|
|
Paul donne des instructions spécifiques aux esclaves et aux maîtres et continue ensuite avec des instructions
|
|
|
|
sur la vie pieuse*
|
|
|
|
Que tous ceux qui sont sous le joug soient des esclaves
|
|
|
|
Paul parle de personnes travaillant comme esclaves comme si elles étaient des bœufs portant un joug* AT: «Que tous ceux qui
|
|
|
|
travaillent comme esclaves »(Voir: Métaphore )
|
|
|
|
Que tous ceux qui sont
|
|
|
|
Il est sous-entendu que Paul parle des croyants* AT: «Que tous les croyants» (Voir: Assume
|
|
|
|
Connaissance et information implicite )
|
|
|
|
le nom de Dieu et l'enseignement pourraient ne pas être blasphémés
|
|
|
|
Cela peut être énoncé sous une forme active et positive* AT: “les incroyants pourraient toujours parler avec respect
|
|
|
|
à propos du nom de Dieu et de l'enseignement »(Voir: Actif ou Passif et Litotes )
|
|
|
|
le nom de Dieu
|
|
|
|
Ici, «nom» fait référence à la nature ou au caractère de Dieu* AT: "le caractère de Dieu" ou "Dieu" (Voir:
|
|
|
|
La métonymie )
|
|
|
|
90
|
|
|
|
Notes de traduction 1 Timothée 6: 1-2
|
|
|
|
l'enseignement
|
|
|
|
"La foi" ou "l'évangile"
|
|
|
|
ils sont frères
|
|
|
|
Ici, «frères» signifie «collègues croyants»*
|
|
|
|
Pour les maîtres aidés par leur travail
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Pour les maîtres que les esclaves aident avec leur travail" (Voir:
|
|
|
|
Actif ou Passif )
|
|
|
|
et sont aimés
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active* Les significations possibles sont 1) “et les esclaves devraient les aimer” ou 2)
|
|
|
|
«Que Dieu aime» (voir: actif ou passif )
|
|
|
|
|
|
|
|
## Mots de traduction
|
|
|
|
|
|
|
|
* joug, jougs, attelés
|
|
|
|
* asservir, serviteur, serviteurs, esclaves, servantes,
|
|
|
|
|
|
|
|
servir, sert, servi, service, services, seulement sous leurs yeux
|
|
|
|
|
|
|
|
* seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs
|
|
|
|
* digne, indigne, sans valeur
|
|
|
|
* honneur, honneurs
|
|
|
|
* Dieu
|
|
|
|
* blasphème
|
|
|
|
* croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité
|
|
|
|
* frère, frères
|
|
|
|
* déclare
|
|
|
|
|
2018-11-02 17:38:30 +00:00
|
|
|
## Liens:
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
* Introduction à 1 Timothée
|
|
|
|
* 1 Timothée 06 Notes générales
|
|
|
|
* 1 traduction de Timothée 6 Questions
|
|
|
|
|