48 lines
1.8 KiB
Markdown
48 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# Ma bien-aimée est descendue dans son jardin
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «jardin» est une métaphore de la femme. L’homme est enfin capable de jouir pleinement de la femme
|
|||
|
comme ils font l'amour. Voir l'explication de cette métaphore dans Cantique des cantiques 5: 1 . (Voir: Métaphore et
|
|||
|
Euphémisme )
|
|||
|
|
|||
|
# mon bien-aimé
|
|||
|
|
|||
|
Cette phrase fait référence à l'homme que la femme aime. Dans certaines langues, cela peut être plus naturel
|
|||
|
pour qu'elle se réfère à lui comme "mon amant". Voyez comment vous avez traduit cela dans Cantique des Cantiques 1:13 . À mon
|
|||
|
mon cher »ou« mon amoureux »
|
|||
|
|
|||
|
# des lits d'épices
|
|||
|
|
|||
|
des jardins ou des parties de jardins où les gens cultivent des épices. Voyez comment vous avez traduit cela en Cantique des cantiques
|
|||
|
5:13 . (Voir: métaphore )
|
|||
|
121
|
|||
|
Cantique des cantiques 6: 2-3
|
|||
|
|
|||
|
# paître dans le jardin et cueillir des lis
|
|||
|
|
|||
|
Ces mots sont des métaphores pour l'homme jouissant de son corps. (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# pâturer
|
|||
|
|
|||
|
«Nourrit» ou «mange de l'herbe». La femme parle de l'homme comme s'il était «une gazelle ou un jeune cerf» ( Song
|
|||
|
de Songs 2:17 ) qui mange des plantes parmi les lis. Le pâturage est probablement une métaphore de l'amour
|
|||
|
( Cantique des Cantiques 2: 1-2 ). Voyez comment vous avez traduit «il broute» dans Cantique des Cantiques 2:16 . (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# cueillir des lis
|
|||
|
|
|||
|
«Cueillir des lis»
|
|||
|
|
|||
|
# fleurs de lys
|
|||
|
|
|||
|
fleurs odorantes qui poussent dans des endroits où il y a beaucoup d'eau. Traduire au pluriel de
|
|||
|
“Lis” dans Cantique des Cantiques 2: 1 .
|
|||
|
|
|||
|
# Je suis ma bien-aimée, et ma bien-aimée est à moi
|
|||
|
|
|||
|
Voyez comment vous avez traduit la phrase similaire «Mon bien-aimé est à moi et je suis à lui» dans Cantique des cantiques
|
|||
|
2:16 .
|
|||
|
|
|||
|
# il broute avec plaisir les lis
|
|||
|
|
|||
|
Voyez comment vous avez traduit cela dans Cantique des cantiques 2:16 .
|
|||
|
|