58 lines
1.8 KiB
Markdown
58 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Ici commence la troisième partie du livre. Il commence par une description de soixante hommes porteurs de Salomon
|
|||
|
coucher du désert à Jérusalem.
|
|||
|
|
|||
|
# Qu'est-ce que cela monte du désert
|
|||
|
|
|||
|
Le groupe de personnes se rend du désert à Jérusalem. Ils doivent monter pour
|
|||
|
atteindre Jérusalem parce que le désert est bas dans la vallée du Jourdain et que Jérusalem est haute dans la
|
|||
|
les montagnes.
|
|||
|
56
|
|||
|
traduction Cantique des cantiques 3: 6-7
|
|||
|
|
|||
|
# Qu'est-ce que c'est
|
|||
|
|
|||
|
De nombreuses versions traduisent ce "Qui est-ce."
|
|||
|
|
|||
|
# comme une colonne de fumée
|
|||
|
|
|||
|
La poussière ressemblait à une fumée lointaine car les gens soulevaient beaucoup de poussière dans l’air
|
|||
|
voyagé. (Voir: Simile )
|
|||
|
|
|||
|
# parfumé à la myrrhe et à l'encens
|
|||
|
|
|||
|
"Avec la douce odeur de myrrhe et d'encens"
|
|||
|
|
|||
|
# avec toutes les poudres vendues par les marchands
|
|||
|
|
|||
|
Les mots "parfumé avec" sont compris dans la phrase précédente. Ils peuvent être répétés ici.
|
|||
|
AT: "parfumé de toutes les poudres vendues par les marchands" ou "et de la douce odeur de tous les
|
|||
|
poudres que les marchands vendent »(Voir: Ellipsis )
|
|||
|
|
|||
|
# les poudres
|
|||
|
|
|||
|
une fine poussière faite en écrasant quelque chose de solide
|
|||
|
|
|||
|
# Regardez
|
|||
|
|
|||
|
«Écoutez attentivement» ou «Ce que je vais dire est important». Vous pouvez utiliser un mot dans votre langue.
|
|||
|
cela dit à l'auditeur d'écouter attentivement. L’orateur découvre maintenant la réponse à la question de
|
|||
|
verset 6.
|
|||
|
|
|||
|
# c'est le lit
|
|||
|
|
|||
|
Cela fait référence à un lit avec une couverture qui peut être transporté d'un endroit à un autre.
|
|||
|
|
|||
|
# soixante guerriers l'entourent, soixante soldats d'Israël
|
|||
|
|
|||
|
Ces deux phrases font référence aux soixante mêmes personnes. La deuxième phrase précise que les «guerriers»
|
|||
|
sont des «soldats d'Israël». (Voir: Doublet )
|
|||
|
|
|||
|
# guerriers
|
|||
|
|
|||
|
les hommes qui se battent
|
|||
|
57
|
|||
|
Cantique des cantiques 3: 6-7
|
|||
|
|