fr_tn/rom/12/01.md

48 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Déclaration de connexion:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Paul raconte ce que devrait être la vie d'un croyant et comment les croyants devraient servir.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Je vous exhorte donc, frères, par la miséricorde de Dieu
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, «frères» se réfère aux autres croyants, hommes et femmes. AT: «Chers croyants, parce que
2018-11-02 17:14:46 +00:00
de la grande miséricorde que Dieu vous a donnée, je vous souhaite beaucoup »(Voir: Connaissance supposée et
Informations implicites )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# présenter à votre corps un sacrifice vivant
Ici, Paul utilise le mot «corps» pour désigner toute la personne. Paul compare un croyant en
Christ qui obéit complètement à Dieu aux animaux que les Juifs ont tués et ont ensuite offerts à Dieu. À:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
“S'offrir complètement à Dieu pendant que vous êtes en vie comme si vous étiez un sacrifice mort sur un
autel du temple »(Voir: Synecdoche et Métaphore )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# saint, acceptable pour Dieu
2018-11-02 17:14:46 +00:00
Les significations possibles sont 1) «un sacrifice que vous donnez à Dieu seul et qui lui plaît» ou 2) «acceptable
à Dieu parce qu'il est moralement pur »(Voir: Doublet )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Ceci est votre service raisonnable
2018-11-02 17:14:46 +00:00
"C'est la bonne façon d'adorer Dieu"
318
2019-09-06 13:05:01 +00:00
traductionNotes Romains 12: 1-2
# Ne te conforme pas à ce monde
2018-11-02 17:14:46 +00:00
Les significations possibles sont 1) «Ne vous comportez pas comme le monde se comporte» ou 2) «Ne pensez pas comme le
2019-09-06 13:05:01 +00:00
le monde le fait. »(Voir: Métaphore )
# Ne pas être conforme
2018-11-02 17:14:46 +00:00
Les significations possibles sont 1) «Ne laissez pas le monde vous dire quoi faire et penser» ou 2) «Ne permettez pas
2019-09-06 13:05:01 +00:00
vous-même pour agir et faire ce que le monde fait. »(Voir: Actif ou Passif )
# ce monde
Cela fait référence aux incroyants qui vivent dans le monde. (Voir: métonymie )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# mais soyez transformé par le renouvellement de votre esprit
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: "mais que Dieu change la façon dont vous pensez et vous comportez"
(Voir: actif ou passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00