fr_tn/rom/09/25.md

32 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Déclaration de connexion:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Dans cette section, Paul explique comment lincrédulité dIsraël en tant que nation a été racontée à lavance par le prophète.
Osée
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Comme il le dit aussi à Osée
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, il se réfère à Dieu. AT: "Comme Dieu le dit aussi dans le livre qu'Osée a écrit" (Voir: Connaissance supposée
et informations implicites )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Osée
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Osée était un prophète. (Voir: Comment traduire des noms )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Je vais appeler mon peuple qui n'était pas mon peuple
2018-11-02 17:14:46 +00:00
"Je choisirai pour mon peuple ceux qui n'étaient pas mon peuple"
253
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Romains 9: 25-26 traductionNotes
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# sa bien-aimée qui n'était pas aimée
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici «elle» fait référence à l'épouse d'Osée, Gomer, qui représente la nation d'Israël. Tu peux traduire
ceci sous une forme active. AT: "Je choisirai celle que je n'aimais pas être celle que j'aime" (voir:
Actif ou Passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# fils du Dieu vivant
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Le mot «vivant» peut faire référence au fait que Dieu est le seul vrai Dieu et non pas comme les fausses idoles.
AT: «enfants du vrai Dieu»
2018-11-02 17:14:46 +00:00