fr_tn/rom/02/03.md

40 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Mais considérez ceci
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Alors considérez ceci" ou "Par conséquent, considérez ceci"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# considère ceci
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
“Pense à ce que je vais te dire”
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# la personne
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Utilisez le mot général pour un être humain «qui que vous soyez»
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# vous qui jugez ceux qui pratiquent de telles choses bien que vous fassiez les mêmes choses
2018-11-02 17:14:46 +00:00
"Vous qui dites que quelqu'un mérite la punition de Dieu pendant que vous faites les mêmes mauvaises actions"
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Voulez-vous échapper au jugement de Dieu?
Cette remarque apparaît sous la forme d'une question pour mettre l'accent. Vous pouvez également traduire cette question
comme une forte déclaration négative. AT: "Vous n'échapperez certainement pas au jugement de Dieu!" (Voir: Rhétorique
2018-11-02 17:14:46 +00:00
Question )
54
2019-09-06 13:05:01 +00:00
traductionNotes Romains 2: 3-4
# Ou pensez-vous si peu des richesses de sa bonté, de sa punition retardée et de sa patience … Repentance?
Cette remarque apparaît sous la forme d'une question pour mettre l'accent. Vous pouvez aussi traduire ceci comme
2018-11-02 17:14:46 +00:00
une déclaration forte AT: «Vous ne devriez pas agir comme si peu importe que Dieu soit bon et qu'il
attend patiemment longtemps avant de punir les gens, pour que sa bonté les amène à
repentez! »(Voir: question rhétorique )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# pense si peu aux richesses… patience
2018-11-02 17:14:46 +00:00
«Considère les richesses… la patience sans importance» ou «considère… pas bien»
Ne savez-vous pas que sa bonté est destinée à vous conduire à la repentance?
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cette remarque apparaît sous la forme d'une question pour mettre l'accent. Vous pouvez également traduire cela comme un
2018-11-02 17:14:46 +00:00
déclaration forte AT: "Vous devez savoir que Dieu vous montre qu'il est bon pour que vous puissiez vous repentir!"
(Voir: question rhétorique )