fr_tn/rom/01/24.md

29 lines
1014 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Donc
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Parce que ce que je viens de dire est vrai"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Dieu les a donnés à
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Dieu leur a permis de se livrer à"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# eux… leurs… eux… ils
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
l'humanité de Romains 1:18
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# les convoitises de leurs cœurs pour la saleté
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, «les convoitises de leurs coeurs» sont une synecdoche qui représente les mauvaises choses quils ont voulu faire. À: “Les choses moralement impures qu'ils désiraient beaucoup” (Voir: Synecdoche )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# pour que leurs corps soient déshonorés entre eux
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
C'est un euphémisme qui signifie qu'ils ont commis des actes sexuels immoraux. Vous pouvez traduire cela dans un forme active. AT: "et ils ont commis des actes sexuellement immoraux et dégradants" (Voir: Euphemism and Actif ou Passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# qui a adoré et servi la création
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, la «création» fait référence à ce que Dieu a créé. AT: "Ils ont adoré les choses que Dieu a créées" (voir: Connaissances supposées et informations implicites ) 41 Romains 1: 24-25 traductionNotes
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# au lieu de
"plutôt que"
2018-11-02 17:14:46 +00:00