fr_tn/rom/01/18.md

40 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Déclaration de connexion:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Paul révèle la grande colère de Dieu contre l'homme pécheur.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Car la colère de Dieu est révélée
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: "Car Dieu montre à quel point il est en colère" (voir: Actif ou
Passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Pour
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Paul utilise le mot «pour» pour montrer qu'il est sur le point de dire pourquoi les gens savent que ce qu'il a dit dans
Romains 1:17 est vrai.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# la colère de Dieu se révèle du ciel contre toute impiété et toute injustice des gens
2018-11-02 17:14:46 +00:00
Les mots «impiété» et «injustice» sont des noms abstraits qui peuvent être exprimés en utilisant
2019-09-06 13:05:01 +00:00
adjectifs «impies», qui décrit les personnes et «injustes», qui décrit leurs actions.
Ces noms sont des métonymes pour les personnes avec lesquelles Dieu est en colère. Vous pouvez traduire ceci en actif
forme. AT: «Dieu révèle du ciel à quel point il est fâché avec les gens parce qu'ils sont impies et font
2018-11-02 17:14:46 +00:00
actes injustes »(voir: noms abstraits et)
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# retenir la vérité
Ici, la «vérité» se réfère à une information vraie sur Dieu. AT: «cache la vraie information sur Dieu» (voir:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
Connaissances supposées et informations implicites )
35
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Romains 1: 18-19 traductionNotes
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# ce qui est connu de Dieu leur est visible
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: «Ils peuvent connaître Dieu à cause de ce qu'ils peuvent
voir clairement »(voir: actif ou passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Car Dieu les a éclairés
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici «éclairé» signifie que Dieu leur a montré la vérité à son sujet. AT: «Parce que Dieu a
a montré à tout le monde à quoi il ressemble »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
2018-11-02 17:14:46 +00:00