fr_tn/rom/01/04.md

29 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Déclaration de connexion:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Paul parle ici de son obligation de prêcher.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# il a été déclaré avec le pouvoir d'être le Fils de Dieu
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Le mot «il» fait référence à Jésus-Christ. Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: " Dieu l'a déclaré pouvoir d'être le Fils de Dieu" (Voir: Actif ou Passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# par la résurrection des morts
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"En le soulevant parmi les personnes qui sont mortes." Cette expression parle de tous les morts ensemble dans le monde souterrain et revivant, on parle de résurrection parmi eux.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Esprit de sainteté
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela fait référence au Saint-Esprit.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# nous avons reçu la grâce et l'apostolat
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Dieu a donné à Paul le don d'être un apôtre. Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: “Dieu m'a fait être un apôtre. Ceci est un privilège spécial ”(voir: actif ou passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# nous
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, le mot «nous» fait référence à Paul et aux apôtres qui ont suivi Jésus, mais exclut les croyants de l'église de Rome. (Voir: «Nous» exclusifs et inclusifs )
# pour l'obéissance de la foi parmi toutes les nations, pour son nom
Paul utilise le mot «nom» comme métonymie pour désigner Jésus. AT: «pour apprendre à toutes les nations à obéir à cause de leur foi en lui »(voir: métonymie )
2018-11-02 17:14:46 +00:00