39 lines
1.3 KiB
Markdown
39 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# de plus en plus
|
||
|
|
||
|
“Plus tout le temps” ou “toujours plus que ce que j'ai avant”
|
||
|
|
||
|
# Ma bouche parlera de ta justice et de ton salut toute la journée, bien que je ne puisse pas le comprendre
|
||
|
|
||
|
"Je ne comprends pas complètement votre justice et votre salut, mais ma bouche dira
|
||
|
à leur sujet toute la journée »
|
||
|
|
||
|
# Ma bouche va dire
|
||
|
|
||
|
La bouche est synecdoche pour toute la personne. AT: “Je vais dire” ou “Je parlerai avec ma bouche et
|
||
|
raconter ”(Voir: Synecdoche )
|
||
|
|
||
|
# ta justice
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être reformulé pour supprimer le nom abstrait “justice”. AT: “comment tu es juste” ou
|
||
|
“Toutes les bonnes choses que vous faites” (Voir: Noms abstraites )
|
||
|
|
||
|
# ton salut
|
||
|
|
||
|
Le nom abstrait «salut» peut être énoncé comme une action. AT: "comment tu m'as sauvé" ou "comment
|
||
|
vous sauvez des gens »(Voir: Noms abstraites )
|
||
|
|
||
|
# je viendrai
|
||
|
|
||
|
Les significations possibles sont 1) “J'irai là où les gens adoreront Yahweh” ou 2) “J'irai vers mes ennemis”
|
||
|
(Voir: Allez et viens )
|
||
|
|
||
|
# avec les actes puissants du Seigneur, Yahweh
|
||
|
|
||
|
Les significations possibles sont 1) "Je leur raconterai les actions puissantes que le Seigneur Yahweh a faites" ou 2)
|
||
|
“Parce que le Seigneur, Yahweh, m'a donné la force d'accomplir de grands actes.”
|
||
|
|
||
|
# fera mention de
|
||
|
|
||
|
"Parlera de"
|
||
|
|