fr_tn/psa/049/014.md

37 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
L'auteur continue de décrire les personnes qui croient que leur richesse les sauvera.
# Comme des moutons
L'auteur compare les personnes qui mourront à un troupeau de moutons. Tout comme les moutons ne peuvent pas s'échapper quand
le boucher décide de les massacrer afin que les hommes ne s'échappent pas au moment de mourir. (Voir:
Simile )
# ils sont nommés
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Dieu les a nommés” (Voir: Actif ou Passif )
# la mort sera leur berger
Lécrivain parle dhommes mourant en personnifiant la mort comme un berger qui les conduit dans la
la tombe. AT: "La mort les emportera comme un berger emmènera des brebis à abattre" (Voir:
Personnification et métaphore )
# le matin
Ici, le mot «matin» est une métaphore qui fait référence à un moment où Dieu défendra les justes
les gens et les sauver des méchants. (Voir: métaphore )
# leurs corps seront consumés à Sheol
Lécrivain parle de Sheol, lieu des morts, comme sil sagissait dune personne ou dun animal. Il parle de la
la décomposition des cadavres comme si Sheol les mangeait. AT: "leurs corps se décomposeront dans la tombe"
(Voir: Personnification et métaphore )
# Dieu rachètera ma vie du pouvoir du Sheol
Lécrivain parle de Sheol comme dune personne qui a le pouvoir sur ceux qui meurent. Du contexte,
il est implicite que ce pouvoir se réfère à consommer les corps des morts. (Voir: Personnification