34 lines
1.1 KiB
Markdown
34 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Le parallélisme est courant dans la poésie hébraïque. (Voir: Poésie et Parallélisme )
|
||
|
|
||
|
# Pour le musicien en chef
|
||
|
|
||
|
"Ceci est pour le directeur de musique à utiliser dans le culte."
|
||
|
|
||
|
# Un psaume de David
|
||
|
|
||
|
Les significations possibles sont 1) David a écrit le psaume ou 2) le psaume parle de David ou 3) le psaume est
|
||
|
à la manière des psaumes de David.
|
||
|
|
||
|
# J'ai attendu patiemment Yahweh
|
||
|
|
||
|
Cela signifie que l'auteur attendait que Yahweh l'aide.
|
||
|
|
||
|
# il m'a écouté… entendu mon cri
|
||
|
|
||
|
Celles-ci signifient la même chose et peuvent être combinées en une seule déclaration. AT: “il m'a écouté quand
|
||
|
Je l'ai appelé »(Voir: Doublet )
|
||
|
|
||
|
# sortir d'un horrible puits, de l'argile miry
|
||
|
|
||
|
Ces deux métaphores signifient la même chose. On parle du danger de l'écrivain comme d'un meurtrier
|
||
|
fosse pleine de boue. Cela souligne le danger. AT: “d'être pris au piège dans une fosse horrible pleine de
|
||
|
«boue» (voir: parallélisme et métaphore )
|
||
|
|
||
|
# il a mis mes pieds sur un rocher
|
||
|
|
||
|
Ici, "mes pieds" se réfère à l'écrivain et "un rocher" à un lieu sûr. AT: «il a assuré la sécurité
|
||
|
pour moi »(Voir: Synecdoche et Métonymie )
|
||
|
|