55 lines
1.7 KiB
Markdown
55 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
David vient de dire que la création montre la gloire de Dieu.
|
|||
|
|
|||
|
# leurs mots… leur discours
|
|||
|
|
|||
|
Cela fait référence aux «paroles» tacites de la création qui montrent la gloire de Dieu.
|
|||
|
|
|||
|
# leurs mots s'éteignent
|
|||
|
|
|||
|
Les mots sont décrits comme s’il s’agissait de personnes qui sortent avec un message. AT: “les mots qui
|
|||
|
la création parle sont comme les gens qui sortent »(voir: personnification )
|
|||
|
|
|||
|
# leur discours à la fin du monde
|
|||
|
|
|||
|
Les mots impliqués peuvent être inclus dans la traduction. AT: «leur discours se termine à la fin de la
|
|||
|
monde "(Voir: Ellipsis )
|
|||
|
|
|||
|
# Il a planté une tente pour le soleil
|
|||
|
|
|||
|
L'écrivain parle ici de l'endroit que Yahweh a créé pour le soleil comme s'il s'agissait d'une tente. AT: “Il
|
|||
|
créé un lieu pour le soleil »(voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# parmi eux
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «eux» fait probablement référence aux cieux.
|
|||
|
|
|||
|
# Le soleil est comme un époux sortant de sa chambre
|
|||
|
|
|||
|
L'écrivain parle du soleil qui se lève comme s'il s'agissait d'un époux. AT: “Le soleil est comme un époux
|
|||
|
marcher joyeusement vers sa fiancée »(Voir: Simile )
|
|||
|
|
|||
|
# comme un homme fort qui se réjouit quand il court sa course
|
|||
|
|
|||
|
Cela compare le soleil à un athlète pour souligner la force et la luminosité du soleil. (Voir:
|
|||
|
Simile )
|
|||
|
|
|||
|
# un homme fort
|
|||
|
|
|||
|
“Un coureur rapide”
|
|||
|
|
|||
|
# horizon
|
|||
|
|
|||
|
la ligne où la terre et le ciel se rencontrent
|
|||
|
|
|||
|
# à l'autre
|
|||
|
|
|||
|
Ici, «autre» fait référence à l’autre horizon. Cela peut être clairement indiqué dans la traduction. AT: “au
|
|||
|
autre horizon »(voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
|||
|
|
|||
|
# rien n'échappe à sa chaleur
|
|||
|
|
|||
|
Cela peut être indiqué sous forme positive. AT: “tout sent sa chaleur” (Voir: Double Négatifs )
|
|||
|
|