22 lines
715 B
Markdown
22 lines
715 B
Markdown
|
# J'ai aussi pris ma place
|
|||
|
|
|||
|
Néhémie parle ici. AT: “Moi, Néhémie, j'ai aussi pris ma place”
|
|||
|
|
|||
|
# Eliakim… Maaseiah… Miniamin… Micaiah… Elioenai… Zacharie… Hananiah… Maaseiah… Shemaiah… Eleazar… Uzzi… Jehohanan… Malchijah… Elam… Ezer
|
|||
|
|
|||
|
Ce sont les noms des hommes qui étaient les prêtres à cette époque. (Voir: Comment traduire les noms )
|
|||
|
|
|||
|
# Jezrahiah
|
|||
|
|
|||
|
C'est le nom d'un homme qui était le chef des chanteurs.
|
|||
|
|
|||
|
# avec les trompettes
|
|||
|
|
|||
|
Les significations possibles sont 1) seuls les sept premiers prêtres listés d’Eliakim à Hanania ont porté des trompettes
|
|||
|
ou 2) les 15 prêtres listés d'Eliakim à Ezer portaient des trompettes.
|
|||
|
|
|||
|
# se sont fait entendre
|
|||
|
|
|||
|
«Chante fort»
|
|||
|
|