fr_tn/mrk/09/30.md

37 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Déclaration de connexion:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Après avoir guéri le garçon possédé par un démon, Jésus et ses disciples quittent la maison où ils séjournent. Il prend le temps d'enseigner seul à ses disciples.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# traversé
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Parcouru" ou "passé par"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Ils sont sortis de là
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Jésus et ses disciples ont quitté cette région"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# car il enseignait ses disciples
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Jésus enseignait en privé à ses disciples, loin de la foule. Cela peut être clairement indiqué. AT: "car il enseignait en privé à ses disciples" (Voir: Connaissance supposée et information implicite )
# Le fils de l'homme sera livré
Cela peut être traduit sous forme active. AT: "Quelqu'un livrera le Fils de l'homme" (Voir: Actif ou Passif )
# Le fils de l'homme
Ici, Jésus se réfère à lui-même comme le Fils de l'homme. C'est un titre important pour Jésus. "Moi, le Fils de l' homme" (Voir: Fils et Père traducteurs )
# dans les mains des hommes
Ici "les mains" est un métonymie pour le contrôle. AT: "sous le contrôle des hommes" ou "pour que les hommes puissent le contrôler" (voir: métonymie )
# Quand il a été mis à mort, après trois jours, il a
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Après l'avoir mis à mort et trois jours ont passé, il" (Voir: Actif ou Passif )
# ils avaient peur de lui demander
Ils avaient peur de demander à Jésus ce que signifiait sa déclaration. AT: "ils avaient peur de lui demander ce que cela signifiait" (voir: Ellipsis )
2018-11-02 17:14:46 +00:00