fr_tn/mic/05/02.md

42 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Mais toi, Bethléem Ephrathah
Yahweh parle au peuple de Juda, et spécialement au peuple de Bethléem, comme s'il était
parler à la ville de Bethléem même. (Voir: Apostrophe )
# Ephrathah
Cest soit le nom de la région dans laquelle était située Bethléem, soit cest juste un autre nom pour
Bethléem ou il distingue ce Bethléem d'un autre. Bethléem est à environ six miles au sud de Jérusalem. C'était la ville natale du roi David. Les traducteurs peuvent ajouter cette note de bas de page: «Le nom
"Ephrathah" signifie "être fructueux". ”(Voir: Comment traduire les noms )
# Même si tu es petit parmi les clans de Juda, on sortira de toi
"Même si d'autres clans de Juda ont plus de gens en eux, c'est l'un de vos gens qui voudra venir"
# viendra à moi
Ici, «moi» fait référence à Yahweh.
# dont le commencement est de l'Antiquité, de l'éternel
Cela fait référence au souverain descendant de l'ancienne famille du roi David. Les phrases “de
les temps anciens »et« de toujours »signifient fondamentalement la même chose et soulignent quel âge cette
la ligne familiale est. (Voir: Doublet )
# Donc
«Parce que ce que je viens de dire est vrai» ou «Parce que cette règle viendra plus tard»
# va les abandonner
va abandonner le peuple d'Israël
# jusqu'au moment où l'accouchée a un enfant
Cela fait référence au moment où le souverain est né, un temps limité.
# le reste de ses frères
«Le reste des concitoyens israélites du souverain», qui sont en exil