fr_tn/luk/20/11.md

30 lines
661 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# le battre
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
“Battre ce serviteur”
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# l'a traité avec honte
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"L'a humilié"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# l'a renvoyé les mains vides
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Avoir une main vide est une métaphore de ne rien avoir. AT: "l'a renvoyé sans le payer"
ou "l'a renvoyé sans aucun raisin" (voir: métaphore )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# encore un tiers
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Même un troisième serviteur" ou "encore un autre serviteur". Le mot "encore" laisse entendre que le propriétaire
n'aurait pas dû envoyer le second serviteur, mais il est allé au-delà et a envoyé un troisième serviteur.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
(Voir: nombres ordinaux )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# le blessé
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
“Blessé ce serviteur”
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# l'a jeté dehors
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"L'a jeté hors de la vigne"
792
traductionNotes Luc 20: 11-12
2018-11-02 17:14:46 +00:00