fr_tn/luk/03/04.md

34 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
L'auteur, Luc, cite un passage d'Esaïe le prophète concernant Jean-Baptiste.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Comme il est écrit dans le livre des paroles d'Esaïe le prophète
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ces mots introduisent une citation du prophète Isaïe. Ils peuvent être indiqués sous forme active, et
les mots manquants peuvent être fournis. AT: «Cela s'est passé comme Ésaïe le prophète l'avait écrit dans le
livre qui contient ses mots »ou« John a accompli le message que le prophète Isaïe avait écrit dans
son livre »(Voir: Actif ou Passif et Ellipsis )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Une voix de quelqu'un qui appelle dans le désert
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être exprimé comme une phrase. AT: "La voix de celui qui appelle dans le désert se fait entendre"
ou "Ils entendent le son de quelqu'un qui appelle dans le désert"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Préparez le chemin du Seigneur, rectifiez ses sentiers
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
La seconde commande explique ou ajoute plus de détails à la première.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
140
traductionNotes Luc 3: 4
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Préparez le chemin du Seigneur
"Préparez le chemin pour le Seigneur". Faire cela signifie se préparer à entendre le message du Seigneur quand
il vient. Les gens le font en se repentant de leurs péchés. AT: «Préparez-vous à entendre le message du Seigneur quand
2018-11-02 17:14:46 +00:00
il vient "ou" Repentez-vous et soyez prêt pour que le Seigneur vienne "(Voir: Métaphore et connaissance supposée
et informations implicites )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# le chemin
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
“Le chemin” ou “la route”
2018-11-02 17:14:46 +00:00